Problèmes de droits d'auteur
10 février 2012
Dans des articles plus anciens sur ce site, vous pouvez lire sur les problèmes de droits d'auteur liés au Maître et Marguerite. Ils ont tous été causés par Sergueï Chilovski, un petit-fils d'un précédent mariage d'Elena Sergeïevna, la troisième épouse de Mikhaïl Boulgakov. Hier, un nouveau problème s'est posé avec le bibliothèque digital Lib.ru, bien que Chilovski n’était pas impliqué cette fois-ci.
Lib.ru est la plus ancienne bibliothèque électronique sur l’Internet russe. Le projet a été fondé par Maksim Mochkov (° Moscou, 13/10/1966), qui a programmé quelques grands projets médiatiques sur Internet comme Gazeta.ru, Lenta.ru et Vesti.ru. Le projet Lib.ru trouve ses contributions principalement par les utilisateurs qui envoient des textes qu'ils ont numérisés et traités. Cette méthode d'acquisition fournit à la bibliothèque un fond large et efficace, même si parfois la qualité est affectée négativement due à des erreurs et des omissions. La traduction anglaise des Œufs du Destin de Boulgakov, par exemple, est terriblement mauvaise.
Lib.ru, également connu sous le nom Bibliothèque Maksim Mochkov, a reçu plusieurs prix, dont le Prix National Internet en 2003. Le projet de Maksim Mochkov pourrait être comparé à certains projets Wikimedia et est parfois appelé le Projet Gutenberg russe. Il est parrainé par Роспечать (Rospechat), l’Agence fédérale de la Fédération russe pour la presse et les communications de masse.
Le site Lib.ru est une mine d'or pour les chercheurs et les étudiants qui veulent trouver des textes originaux russes. Il offre, par exemple, non seulement le texte original du Maître et Marguerite mais aussi des versions antérieures du roman comme le célèbre Le sabot de de l'ingénieur, la version de 1928-1929. C’est-à-dire : jusqu'à récemment. Parce que, une fois de plus, le problème des droits d'auteur a été soulevé.
À l'automne de 2011, la société d'édition Проспект (Prospekt) a exigé que Lib.ru enlèverrait les textes originaux russes du Maître et Marguerite, et Cœur du chien de la bibliothèque. Hier, le 9 février 2012, Maksim Mochkov n'a pas seulement retiré les deux textes originaux desdits romans de la bibliothèque, mais également les traductions anglaises de Michael Glenny et le duo Richard Pevear & Larissa Volokhonski. Les versions antérieures du Maître et Marguerite sont encore disponibles,
En 2004, Lib.ru a déjà été poursuivi une fois par la société de médias KM Online, qui est connue pour le fait de créer sa propre bibliothèque en copiant les textes des autres bibliothèques électroniques. Dans ce temps, KM Online a prétendu agir au nom de différents auteurs, mais il s'est avéré plus tard que seul l'un d'eux avait des revendications réelles contre Lib.ru.
Il est étonnant que cette nouvelle poursuite vient de Prospekt. Parce que nous avons bien trouvé les romans La Garde blanche et Ivan Vassilievitch de Boulgakov dans le catalogue de Prospekt, mais pas Le Maître et Marguerite ni Cœur d'un chien. Le Maître et Marguerite a été publié en russe par Vita Nova, АSТ, АSТ Moskva, Khranitel, Harvest, Astrel, Kristall et de nombreuses d'autres éditeurs. Aucun d'eux n'a jamais fait des revendications contre Lib.ru.
Dans la plupart des pays, la protection du droit d'auteur expire 70 ans après la mort de l'auteur. Pour les œuvres posthumes - ce qui veut dire: les œuvres publiés après cette période de 70 ans - la protection du droit d'auteur expire 25 ans après la date de la première publication licite. Dans le cas du Maître et Marguerite, cela signifie donc que, dans la plupart des pays, la protection du droit d'auteur sur les textes originaux a cessé d'exister le 1er janvier 2011, parce que le livre a été publié pour la première fois dans le première période de protection de 70 ans, en décembre 1966. En Russie cependant, la protection du droit d'auteur pour les œuvres posthumes est de 50 ans. Mais cela ne change rien à la situation puisque, quelle que soit l'interprétation que l'on pourrait donner à la notion de «posthume», tous les droits d'auteur pour Le Maître et Marguerite ont cessé d'exister le 1er janvier 2012 en Russie. Donc, toute personne est autorisée à copier ou traduire le roman, ou de l’ adapter sous forme de pièce de théâtre, de film ou de bande dessinée sur base du texte original russe du sans devoir payer des redevances. Nous avons donc pris la liberté de rendre disponibles les textes enlevés par Lib.ru dans la section Liens de ce site.
Cliquez ici pour regarder les textes de Boulgakov
Partager cette page |
Archives
- Introduction
- 241207 The Devil and Margarita
- 241207 Comédie musicale
- 240501 Problèmes de scénario
- 240204 Nouveau film
- 231105 Pavés historiques
- 230823 Un autre guide du roman
- 230806 Banga
- 230501 Nouveau film
- 230404 Traduction de Marc Hendrickx
- 230331 Restauration souterrain
- 230315 Boulgakov sur l'Arbat
- 230112 Film Woland
- 221203 Olga Grablevskaïa
- 220118 Bande dessinée Blank
- 211130 August Diehl joue Woland
- 211121 Tchoudakova décédée
- 211116 Film presque fini
- 211114 Photos d'Enzo Rosamilia