Censuur in het hedendaagse Rusland
12 december 2017
In De meester en Margarita parodieerde Michail Boelgakov op meerdere plaatsen de gewoonte van het Sovjetregime om de namen van overheidsdiensten en -functies af te korten, denk maar aan de begrippen Massolit, findirektor of Dramlit. Het huidige regime onder Vladimir Poetin heeft deze oude gewoonte overgenomen. Zo bestaat er een Federale Dienst voor Toezicht van Communicatie, Informatietechnologie en Massamedia, een organisatie die de media controleert, en die in het Russisch wordt afgekort als Роскомнадзор [Roskomnadzor].
Het is echter niet alleen deze afkorting die herinneringen oproept aan de tijd van Jozef Stalin. Ook de activiteiten van deze instelling vertonen een sterke gelijkenis met wat de Centrale Administratie voor Literatuur en Publicatieaangelegenheden, in het Russisch afgekort als Главлит [Glavlit] deed in de tijd van Michail Boelgakov: het controleren en censureren van informatie.
Op 11 december 2017 heeft Roskomnadzor immers, op verzoek van de procureur-generaal, de toegang tot verschillende online media geblokkeerd.
De lijst met geblokkeerde websites omvat openrussia.org (Open Rusland), openuni.io (Open Universiteit), or.team (Open Russia Team), pravo.openrussia.org (het project Mensenrechten van Open Rusland), imrussia.org (Instituut voor een Modern Rusland), khodorkovsky.ru (de persoonlijke website van Michail Chodorkovski) en vmestoputina.ru (Alternatieven voor Vladimir Poetin). Buiten Rusland zijn de websites nog steeds toegankelijk.
Dit betekent dat, voor mensen die in de Russische Federatie wonen, artikel 19 van de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens, waarin staat dat «een ieder heeft het recht […] om zonder inmenging en door alle middelen en ongeacht grenzen, inlichtingen en denkbeelden op te sporen, te ontvangen en door te geven» niet langer van toepassing is.
We vragen ons af hoe Boelgakov dit zou beschreven hebben.
Klik hier om meer te lezen over censuur in de Russische Federatie
Nieuwsarchief
Nederlandse ondertitels
Uw webmaster ondertitelde de films gebaseerd op De meester en Margaita in het Nederlands, Engels, Frans, Duits, Spaans en Italiaans. Bekijk ze in onze web shop.