Catalog - Films and TV series
The films
Vladimir Bortko - The Master and Margarita)
Many visitors to this site knew the TV series directed by Vladimir Bortko, but could not fully enjoy it, because the official DVD was only in Russian. Some websites like Amazon present a DVD box with English subtitles but these are, to say the least, not really good.
That's why I subtitled the series by myself, not only in English but also in German, Dutch, Spanish, Italian and French.
Click here for more information on this DVD
Yuri Kara - The Master and Margarita
Yuri Kara's 1994 film was not officially released until April 2011. Before that, an unofficial version on DVD of 3 hours and 22 minutes from 1994 was circulating with poor image quality because it was recorded from an old VHS cassette. The official 1 hour 58 minutes version from 2011 had much better picture quality, but missed 1 hour and 24 minutes of the film originally edited by Kara.
In 2021, Russian film lover Vadim Anokhin skilfully intertwined the two versions of Yuri Kara's film into one version. On this website we offer the official version of 1 hour and 58 minutes from 2011, as well as the remastered version of 3 hours and 22 minutes, with subtitles in English, Dutch, French, German, Spanish and Italian.
Click here for more information on this DVD
Michael Lockshin - The Master and Margarita
Michael Lockshin's 2024 film has a long history, eventually resulting in shootings that started on July 5, 2021 - when the title of the film was Woland. The expectations were high, especially because of the input of the American production company Uiversal Pictures. The role of the cat Behemoth could be presented very vividly with the most modern animation technologies that had previously been used in the film adaptation of The Lion King in 2019.
However, the Russian invasion of Ukraine on February 24, 2022 threw a spanner in the works on two fronts (pun intended). Uiversal Pictures withdrew, and director Michael Lockshin openly spoke out against the war. Because of this, the film experienced many problems in post-production. Despite the fact that your webmaster does not really like this film, he still wanted to make it available to the widest possible audience by subtitling it in Dutch, English, French, German and Italian.
Click here for more information on this DVD
Maciej Wojtyszko - The Master and Margarita
One of the hidden gems in the area of the film versions of The Master and Margarita is definitely the Polish TV series Mistrz i Malgorzata realized by director Maciej Wojtyszko in 1988, and shown on the Polish TV channel TVP in 1990. Until recently, those who wanted to watch this series could only rely on substandard VHS tapes of poor quality. They were offered on Amazon with vague, blurred images, a poor sound quality and lousy English subtitles. Fortunately, in the autumn of 2014 TVP got quite unexpectedly the idea to release the series on DVD. Your webmaster made subtitles in English, French, German, Dutch, Italian and Spanish.
Click here for more information on this DVD
A Dog's Heart
Before he made The Master and Margarita, Vladimir Bortko had filmed another successful mini series after a work by Bulgakov. A Dog's Heart has two episodes and was a great success when it was on television in 1988. The film is subtitled in English, French and Dutch.
Click here for more information on this DVD
The White Guard
In the spring of 2012, the Russian TV channel Rossia 1 broadcast the impressive TV-series The White Guard by director Sergey Snizhkin, based on the eponymous novel by Mikhail Bulgakov. The beautiful renderings of some of the best Russian actors bring this series to unprecedented height. The film is subtitled in English, French and Dutch.
Click here for more information on this DVD
Morphine
In 2008, film director Aleksey Balabanov made a screen adaptation of the stories which Mikhail Bulgakov wrote about his life as a country doctor in A Young Doctor's Notebook. The film Morphine was never released on DVD, but we could get hold of a copy, and made subtitles for it in English, French, Italian and Dutch.
Click here for more information on this DVD
A Young Doctor's Notebook
In 2012, Alex Hardcastle directed A Young Doctor's Notebook, a four-episode TV series of the same stories for the British TV channel Sky Arts 1. The older Vladimir Bomgard is played by Jon Hamm (Don Draper in Mad Men), the younger by Daniel Radcliffe (Harry Potter). Radcliffe is an avid fan of The Master and Margarita. Due to the success of the first season, a second season of four episodes followed in 2013 directed by Robert McKillop. Your webmaster subtitled this English spoken series in Dutch and French.
Click here for more information on this DVD
The Days of the Turbins
In 1976, film director Vladimir Basov made a screen adaptation of Mikhail Bulgakov's theatre play The Days of the Turbins. This play was Mikhail Bulgakov's own theatre adaptation of his novel The White Guard. We made subtitles for it in English, French and Dutch.
Click here for more information on this DVD
Ivan Vasilievich - Back to the Future
In 1973, film director Leonid Gaidai made a screen adaptation of Mikhail Bulgakov's theatre play Ivan Vasilievich changes professions. Actor Yuri Yakovlev (1928-2013) plays a brilliant double role in it. We made subtitles for it in English, French and Dutch.
Click here for more information on this DVD
The Flight
In 1970, film directors Alexander Alov and Vladimir Naumov made a screen adaptation of Mikhail Bulgakov's theatre play The Flight. One of the most remarkable roles is played by Mikhail Ulyanov, the actor who was also Pontius Pilatus in Yuri Kara's film Master of Margarita. We made subtitles in English, German, Spanish, Italian, Dutch and French for this movie.
Click here for more information on this DVD
Cuore di cano
In 1976, eleven years before the novel Heart of a Dog by Mikhail Bulgakov was published for the first time in the Soviet Union, and twelve years before Vladimir Bortko adapted the story into a highly acclaimed mini-series, the Italian director Alberto Lattuadda had already made a film of it. Cuore di Cane was highly praised for the acting performances. Not only for Max von Sydow as professor Preobrazhensky, but also for the performances of Mario Adorf (Doctor Bormenthal) and Cochi Ponzoni (Bobikov), and certainly for the work of dog trainer Luciano Spinelli, who prepared the dog Whisky to leave an unforgettable mark. We made subtitles in English, Spanish, Italian, French and Russianfor this movie.
Click here for more information on this DVD
Black Snow. A Theatrical Novel
Mikhail Bulgakov wrote his Theatrical Novel while also working on The Master and Margarita. He started it on November 26, 1936, and was never able to complete the work. The novel is a satire on the Moscow theater world in the 1930s. Some of the real prototypes for the characters were, besides himself, the directors of the Moscow Art Theater Konstantin Stanislavsky and Vladimir Nemirovich-Danshenko, and his own sister-in-law Olga Sergeevna Bokshanskaya as the latter's secretary. Together with the DVD you will receive a brochure explaining the characters and the situations.
The collections
The Master and Margarita Collection
On May 15, 2011, we celebrated the 120th birthday of Mikhail Afanasyevich Bulgakov. To commemorate this event, we compiled a special DVD box. It contains eight DVDs with 6 movies and TV series based on The Master and Margarita, some of which were never previously released.
Some movies are old and weathered, others are brand new. All films are subtitled in English and other languages. This box set is good for more than 22 hours of movies.
Click here for more information on this DVD
The Bulgakov Collection
In 2015 we commemorated the 75th anniversary of the death of Mikhail Afanasievich Bulgakov. For this occasion we compiled a special DVD box. It contains six DVDs with the four most acclaimed movies and TV series based on the works of Bulgakov: the TV-series Master i Margarita (2005) by Vladimir Bortko, the TV-series The White Guard (2012) by Sergey Snezhkin, the mini series A Dog's Heart (1988) by Vladimir Bortko and the film Morphine (2008) by Aleksey Balabanov.
All films are subtitled in English and other languages. This box set is good for more than 18 hours of movies.
Click here for more information on this DVD
My Bulgakov Collection
In May 2021, we commemorated Mikhail Afanasievich Bulgakov's 130th birthday. For this occasion we offered you the opportunity to compile My Bulgakov Collection, consisting of your own choice of films and/or series.
All films are subtitled in English and various other languages. This box set is good for more than 18 hours of movies.
Other films
Have you got other ideas? Suggestions for other films to be subtitled? Own work, perhaps? Share it with others. Contact the webmaster so we can assess the feasibility together.
Send an e-mail to the webmaster
Share this page |
Films catalog
- Introduction
- Master i Margarita (Vladimir Bortko, 2005)
- Master i Margarita (Yuri Kara, 2011)
- Master i Margarita (Yuri Kara, 1994)
- Master i Margarita (Michael Lockshin, 2024)
- Mistrz i Małgorzata (Maciej Wojtyszko, 1990)
- Il maestro e Margherita (A. Petrović, 1972)
- Master & Margarita Collection
- Bulgakov Collection
- My Bulgakov Collection
- The White Guard (Sergey Snezhkin, 2012)
- Morphine (Aleksey Balabanov, 2008)
- Black Snow (Babitsky/Goldin, 2003)
- A Dog's Heart (Vladimir Bortko, 1988)
- Cuore di cane (Alberto Lattuada, 1976)
- Days of the Turbins (Vladimir Basov, 1976)
- Ivan Vasilievich (Leonid Gaidai, 1973)
- The Flight (Alov/Naumov, 1970)
Other catalogs
Secured payments
Pay safely on this website with your preferred credit card or with your PayPal account.
Payment without credit card
If you can't or do not wish to pay by credit card, we can send you our data to pay with a regular bank transfer.
Your opinion
[en] We both sat enthralled by the TV mini-series. Charlie Stone and Tanya Wolfkamp, New Zealand.
[en] I already have the 3-DVD box from Amazon, but their subtitles are not good. You have done a much better job.
Erik Duhs Nilsen, Norway.
[en] I congratulate you on this endeavor - making available to enthusiasts a good film rendition (one of the very few available !) of this great literary work.
Emil Marcus, Matawan, NJ, USA.
[en] Since I understand English and French, I say: effective English and French translations. I prefer French, because I believe it is easier to render Bulgakov's Russian humor and irony in French than it is in English.
Emil Marcus, Matawan, NJ, USA.
[en] I applaud your efforts!
Marc Kaplan, Philadelphia, PA, USA.
[en] Yippee! It just arrived. Looks beautiful. Thank you!
Becky Rhodes, Torrance, Canada.
[en] The film is extraordinary. It is so close to the text!
Pauline Hire, Whittlesford, United Kingdom
[fr] La série est formidable et ton travail de sous-titres est parfait.
Pedro Uhart, Paris, France.
[fr] J'ai bien reçu votre envoi et je vous en remercie. Puis-je vous poser une question: qui a fait la traduction vers le français ? Elle est très bien faite.
Chloé Varrin, Chêne-Bourg, Suisse.
[fr] Bravo encore et merci.
Pierre-Yves Chillier, Lausanne, Suisse.
[fr] Merci pour ces trésors.
Jean-Claude Coletti, Bullet, Suisse.
[nl] Ik heb erg genoten van de serie van Bortko. Dank voor de moeite die je hebt genomen om deze dvd’s ondertiteld op de Nederlandstalige markt te brengen. Mijn complimenten.
Huub van Wersch, Amsterdam, Nederland.
[nl] Prachtig ! Compliment!
Jouke Witteveen, Amsterdam, Nederland.
[nl] Geweldig! Ik ben heel tevreden met de aankoop.
Dina Rezvanova, Vlaardingen, Nederland.
[nl] U heeft een prachtige site, én een even prachtige DVD collectie.
Carel van Pampus, Amsterdam, Nederland.
[nl] Ik raakte diep onder de indruk van de prachtige DVD’s, eerst van De meester en Margarita en snel daarna van De witte garde.
Joes Bijvoet, Amsterdam, Nederland.
Our subtitles
On November 16, 2007, the department of Slavonic Languages and East European Stu-dies of the Catholic University of Leuven, and the Department of Russian of the Lessius Ho-geschool in Antwerp, organised the 5th Day of the Flemish Slavonics, which was de-voted entirely to The Master and Margarita.
The webmaster of this site, who was invited to take care of the multimedia on this seminar, seized the opportunity to subtitle some frag-ments of Vladimir Bortko's TV-series and Yuri Kara's movie picture from 1994 in Dutch.
It was the start of our subtitling project. The subtitles we made for the seminar in 2007 seem very unprofessional when you look at them today, but for the sake of good old times nostalgy you can watch them following the links hereunder.